![]() |
Przypomina mi się, jak miałem UT2003 od pirata w wersji polsko - ruskiej. Ech... "Powójne zabójstwo" ehehe :), albo "xxx został spulweryzowany przez Ratownika yyy" :D ALe tak na serio, IMO) najlepiej będzie spolszczyć opisy opstaci, broni etc., natomiast cały tekst, jaki przeczytać można juz w trakcie samej gry (Nekrologi, wpisy w konsoli, spreesy, nazwy giwer etc.) pozostawić w oryginalnym języku. Wyjątek: rozkazy w Assaulcie.
|
Ja miałem Raven Shelda po polsku o moj boshe co za nie wypał (przeciwnik zneutralizowany.....) nie dlugo wyjdzie jakies spolszczenie i bedzie " przeciwnik utracił funkcje zyciowe na skutek rany kłutej w okolicy serca".....
|
Wyobraźcie sobie takie nekrologi:
XXX został zatruty ołowiem z miniguna yyy. :D BTW: W tej polsko - ruskiej wersji to mniej więcej takie nazwy giwer były: 1. Strzelba Tarczowa (Wam też kojarzy się z piłą tarczową? :).) 2. Karabin Szturmowy 3. Biostrzelba 4. Karabin szokowy (Dobrze, że nie szokujący. ;).) 5. Broń łączona. 6. Mała spluwa :D 7. Działo przeciwlotnicze 8. Wyrzutnia rakiet 9. karabin błyskawiczny :D 0. Odpłacacz/ ratownik. :) |
Ja zostawie nazwy broni killy spreesy itp Oryginalne a spolszcze Biografie Duzyn i Postaci i Teksty z single playera
PS:jak narazie nie spolszczam bo ostatnio gram :D |
Chciałem zgłosić, że grupa PLProjekt rozpoczęła niezależny, z tego co widzę, to już trzeci projekt spolszczenia UT2004. Więcej info tutaj: http://forum.unreal.pl/showthread.php?t=32863
|
| Czas podawany jest w GMT +2. Teraz jest 11:26. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.