![]() |
Cytat:
|
Cytat:
kiedy grales w ec?:DDDDDD a tak btw , ciekawy meczyk? a co to jest d4s ?;p w div3 nie ma ciekawych meczow;D no ale mimo wszystko powodzenia panowie bo nie widze tam nwaet 1 klanu ktory moze cos ugrac:P wiec macie div3 w kielni!:D (w niedziele prawdopodobnie polfinal EC TDM -ssg-l vs ~de~ ) edit: LOBO PLZZ OGARNIJ TWOJ ANGIELSKI :DDDDDDDD BO TO -> "subz I just playing for fun this div" "I'd better go somewhere else in TDM because I trouble too much in this div ..." niestety ukaralo mnie;D I GO KITCHEN RAIT NOW MAIT :D |
Prowler dobrze gra jak ma normalny team, a nie RRi ktore zatrzymalo sie w rozwoju jakies 987218752165172651261298751092511 lat temu.
Soul, chyba chodzilo o to, ze byl w skladzie mint na zeszlego? eurocupa, tak czy siak w CV wpisane jest :D |
Cytat:
Co do angielskiego: "subz I just playing for fun this div" Nie wiem co ty widzisz w tym zdaniu nie tak. I playing , forma ciagla bo moje rozgrywki jeszcze trwaja.Just w tym wypadku znaczy "po prostu".Czyli " subz ja po prostu gram..." i tu dochodzi for fun "(...) dla zabawy ta dywizje" Faktycznie lepiej jakbym napisal "Subz i just playing this div for fun" to by bylo bardziej skladniej , ale kazdy ma prawo popelnic blad ;> Twierdze , ze tym momencie sie czepiasz;X Kolejne zdanie: "I would better go | somewhere else in TDM(...) " "Lepiej powinienem pojsc | gdzies indziej(tutaj chodzi o klan) w TDM(...)" Chyba tylko mankut nie zrozumie o co tutaj chodzi (albo ten kto nie umie angielskiego?:rolleyes: ) DALEJ "(...)because I trouble too much in this div" Teraz panie soul odnosimy sie do slownika jezyka angielskiego... to trouble sb - sprawiac problem komus "(...)poniewaz sprawiam za duzy problem w tej dywizji." MOZE JEDNAK COS PRZEOCZYLEM ? TICZ MI plis ;> |
Cytat:
Cytat:
I nie, nie bede cie uczyl. |
Fajnie zle zle , ale co zle.
Po cholere mi ogolniki , dawaj KONKRETY. Skad moge miec pewnosc ze mnie nie wkrecacie? Soul zamiast zamulac powiedz lepiej , co w tych zdaniach jest zle i jak powinno byc.Wykaz sie swoim angielskim! O cholera rzeczywiscie , zjadlem "in" SORRY MOJ BLAD :) |
LOBO POWIEM CI TAK:D PISZESZ JAK BEZMOZG PO ANGIELSKU :D I NIE UCZ MNIE ANGIELSKIEGO :DDD bo ucze sie go juz ok 11 lat wiec PLZ :DDDDDDDd a twoje tlumaczenie mnie rozjebalo ;DDD
WYBACZCCIE ADMINI NO ALE :DDD nie czepiam sie lobo ale walnales takiego BABOLA ze sie malo nie udlawilem sniadaniem:D powiem ci tylko tak " subz i just playing for fun this div" tak pisza dzieci w podstawowce;P osoboscie napisalbym , Subz im playin' for fun in this div no ale coz;D |
Straszna mi roznica :).Debile ^^.
CCC ktos kto pol roku ut na oczy nie widzial nie myli dywizji :P.Zreszta ssy obrazuja to :P. MORE FPS PLX. |
onuba przegrala z je(b)p :D sOulz go ander di tejbyl end tacz maj es =]
|
Nie chodzi o ogonki, ale o odmiane byc, ktorej ucza na pierwszej lekcji angielskiego. I am.
Dalej I would go to nie powinienem isc (should), ale poszedl bym. Czasowniki modalne sie klaniaja. "(...)because I trouble too much in this div" "Poniewaz ja klopocze zaduzo w tej dywizji" :P |
| Czas podawany jest w GMT +2. Teraz jest 19:00. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2021, Jelsoft Enterprises Ltd.